Anglicismes et autres joyeusetés à la mode


Alors voilà,

Beauty box, post, wording, meeting, kick-off, go-live, staffing, fashionista, cookista, fashion faux-pas, conf-call, reporting, touchy,  j’en passe et des meilleures.

J’en utilise certains mais ça m’énerve et je ne suis pas la seule. N’est-ce pas Miss A?

Je suis tantôt agacée, tantôt amusée, parfois écœurée par cette prolifération d‘anglicismes, pseudo anglicismes et franglais dans le paysage linguistique français.

Les magazines féminins et les entreprises en regorgent.

Non que je veuille jouer les Jacques Toubon (fameux Ministre de la culture auteur ou prometteur de formidables expressions qui n’ont pas fait long feu) mais je m’inquiète et sans rejeter du tout l’apport des autres langues, je ne vois pas pourquoi on ne pourrait plus utiliser les mots réunion, lancement, billet, coffret, boîte et compagnie.

Un peu partout c’est « in », c’est « fashion« , c’est « top », on fait semblant de ne pas comprendre les mots en français « normal », ça fait tellement vieux dinosaure « so has-been ».

Allez j’y go, j’ai une conf-call de reporting un peu touchy sur un kick-off meeting.

Le go-live c’est next.

Quelques liens :

http://www.france24.com/fr/20100331-trop-danglicismes-sont-entres-vie-courante-francais

http://fr.wikipedia.org/wiki/Loi_Toubon

http://fr.wikipedia.org/wiki/Franglais

3 réflexions sur “Anglicismes et autres joyeusetés à la mode

Laisser un commentaire - Leave a comment

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s